Случайная новость: СМИ: умер глава LG Group Ку Бон Му - Экономика и...
10 май 23:25Общество

В российских вузах начали сокращать часы английского: правильно ли это


В российских вузах начали сокращать часы английского: правильно ли это

Наша англичанка, фанат своего объекта, сей топорный термин к языку Шекспира не прилагала. Кабинета инглиша не было, однако в одном из классов она все же повесила картинки: Тауэрский мост, карта Грейт Бритн, красавчик лорд Байрон(взяла, вероятно, на свои).

В наших городах и весях англичанки дробно были молодые, ага еще и симпатичные(алкая отроческие вкусы и нынешняя память — неважная основа статистических выводов). И в физматшколе при Ленинградском университете, куда я невзначай влетел в 9-м классе, англ.яз. вручали углубленно. Помню, в ряду «май фэйворит райтерс» сверх стандарта Шекспир–Байрон–Диккенс упомянутый мною Теккерей гарантировал любовь-поблажки тамошней англичанки.

Еще один-одинехонек ментальный рубеж был взят потому, что язык Шекспира очутился еще языком Леннона, Маккартни, Джаггера, Ричардса и примкнувшего к ним Боба Дилана. Умение вбить «про что поют» — козырь в бражках. Переводили на весть: тексты песен на конвертах пластинок были неплотны, сами пластинки — еще большущая раритет. Свежий, незапиленный Queen стоимостью в две стипендии и т.д. Трудности тех переводов, гомерические оплошки обвернулись ныне популярной рубрикой «Шизгара»: это почитай шизофренически изуродованная подпевка россиян хиту группы «Шокинг Блю». Однако поскольку сочинил его голландец, а спела венгерская цыганка, «Шизгара» — монумент не русским оплошкам, а всемирному торжеству инглиша. В деле обаяния барышень переводами песен, необычно отплясываемых медляков, была конкуренция: английский исследовало большинство. Родители хлопотали: зачислить чад в английские, а не немецкие классы.

В 1983 году с дипломом кибернетика я приступил к внедрению АСУ(Автоматизированные системы управления)в Министерстве внешней торговли СССР. Будто и многие коллеги, осваивал весьма капитальный курс «Инглиш фор бизнес», и тоже, помню, с мучительными переводами романа «Домби и сын» Диккенса. Отдавшие получали надбавку за язык: 5% к зарплате, вели переговоры без переводчиков, гуще ездили в загранку. И помнят все: на английском воздушно водились с неангличанами. Финны, шведы, бельгийцы, немцы… болтали медлительнее, проще, без идиом, аббревиатур, у коренных альбионцев мертво въевшихся в порядок речи. Ныне Инет утвердил все эти LOL(Laughing out loud, заливаюсь в голос)… А тогда на маломочного внешторговца они сыпались будто горох.

Торжеству инглиша ввергну образец капитальнее, чем нашептывания барышням версий западных хитов. Один-одинехонек из ведущих переводчиков Шекспира Юрий Ключников взговорил: «Ведущая роль англосаксонской геополитики до наших дней зиждется на всеобщности языка, чему немало поспособствовал Шекспир. Язык, получивший мощные импульсы творчества великого барда, повлиял на формирование бес английского норова: самостоятельность, патриотизм, гордость, консерватизм».

Вернемся в Россию. Житейскую надобность реформ Петра видаем на ветхих картах. Тяни мир видел собой колонии и полуколонии, кроме нашей полоски Нордовой Евразии. Историк и философ Арнольд Тойнби катал: «Начиная с XVII века на Весте непрерывный прогресс технологий стал вызовом другому человечеству. Россия, столкнувшись с этим, первая постановила сохранить свою самостоятельность, встретив машистую программу технологического переустройства на западный лад. Счастье России, что Петр, природный технократ, обладал диктаторской волей московского царя».

Деталь 1. Петр не крал новоиспеченные военные технологии(в основном шведского происхождения). Вест, закликая Россию в коалиции, сам торговал их «под ключ». Подобия краж у Китая секретов фарфора и чайных кустов не было.

Деталь 2. Внедрение необходимой западной терминологии еще не сопровождалось засильем иноземных языков. Столетие максимальных успехов, XVIII столетие, даже сохранил особый русский манера: автора основных интеллектуальных хитов века у нас декламировали, однако кликали его Иван-Яков Руссо. Успешному заимствованию флотских наук, дипломатии, торговли не мешало наше величавое игнорирование английской грамматики. Хватит простого клиринга букв: бухта, река Хадсон?Гудзонов!

Это манера результативных контактов с инокультурой. Запоздалее дворянство, отгородясь от прочей стороны манифестом «О вольности…», возможность не предназначаться дополнила тем самым маразмом — тотальным переходом на французский(и/или немецкий с английским). Со своими крестьянами водились сквозь переводчиков. Декламировали на новообретенном языке уже не военные статуты или животрепещущую техническую литературу. Потоком выступала галимейшая попса. «Переводили мусор и щебень с заднего двора немецкой литературы», — катал Белинский. Эжен Сю, какой «Парижские тайны», — еще гений в океане водевилей.

1917 год подбил баланс: иноземный язык перестал быть верной несходства социального статуса, а вернувшаяся функциональность инязов не исключала знакомства с цивилизацией, взаправдашней. Антологии новоиспеченной английской версификации, современной американской версификации вышли в 1937-м и 1938-м. Тут оценим лишь годы изданий. Сохранись подходы XIX века, издали бы какие «Лондонские тайны» которого-нибудь Юджина Сюэла...

Однако русская «всечеловечность»(Достоевский)в сочетании с вектором модернизаций(петровская, социалистическая)сказались в сохранении пиетета пред их языками и носителями. Влюбленность нашей англичанки была идеальна: тогда отсутствовала и упование на вещественный контакт. Однако ныне резон задуматься: не излишне ли мертво вонзился тот вектор воздействия?Вспомянем легкость общения с всегдашними школьниками. Они делали версию попроще, нежели жительствовавшие по «библии» Натальи Бонк, с трепетом входившие в лингафонные кабинеты и вздыхавшие: «как убог американский и будто мазав оксфордский, он же RP(Received Pronunciation)», язык Байрона, итонцев, оксфордцев.

Помню переговоры с бельгийцем. Вся документация на английском — ok. Однако в общении витки из Джейн Остин, Диккенса… были мне пользительны будто санскрит. Тяни мир за пределами «святого острова» юзал крайне упрощенную версию. Выработался цифровой английский(Digispeak, digital — цифровой), в мобильнике копеечные переводчики(голос, тексты). На фоне мирового потребительства хранить обожание RP?Включать его жрецов?Унизительная глупость.

От эмоций к цифрам. С 1991-го Россию покинули 6,5 млн чел.(По кое-каким оценкам, алкая находить эмигрантов не проще, чем своры журавлей, грачей.)Доли ученых, квалифицированных специалистов найти еще сложнее. Перелетают, в отличие от тех же журавлей, по многим причинам. Кроме экономики. Кому-то противны здешние политики и кабаки, кому-то симпатичны тамошние пабы и(чуть не срифмовал)дамы. Тут и сидит воздействие длинного восхищения Англией–Байроном, улов нашей англичанки. Или будто в «Горесть от ума»: «Ах, Франция!Дудки в мире важнее края!» — постановили две княжны, сестрицы, повторяя задание, какой им из малолетства натвержен».

Новейший предлог для подобных размышлений дало знакомство с проектом «ДНК России». Разработанный на его основе комплекс «Основы российской государственности» обсуждали, корректировали более 2000 преподавателей со всей стороны. По заданию Президента РФ, решением Министерства науки и длиннейшего образования он займет пункт в сетке вузовских объектов с 1 сентября 2023 года.

Инструктивное послание Минобра валялось на столе директора Академии базовой подготовки(подразделение Российского университета транспорта(МИИТ)Александра Горбунова, и в наш беседа о важности этого объекта встревал проблема: куда?Крайне плотный график дел, и еще 54 аудиторных плюс 18 внеаудиторных часов!

Представим. Крупнейший технический вуз России, Европы. Бренд. Кухарит инженеров в десятки местностей, наша инфраструктура придерживается во многом на его питомцах, особенные объекты трогать невозможно. Все равновелико что сдвинуть железнодорожный мост, дабы покойнее развесить на нем баннер или флаг!Однако подобный же тупик — образование без воспитания. Идейный вакуум 90-х и возвышенная востребованность выпускников МИИТа подчеркнули опасность утечки мозгов, работы на транспорт Веста. Эта дилемма напомнила о подспудно собираемом файле, ощущении абсурда, наследстве неведомо каких времен.

Нагрузка(часы дел), 2022 год.(Титулы вузов — сокращенно обиходные)

МИИТ. История 40, математика 192, физика 128, иняз 192.

Губкинский. Философия 50, математика 236, физика 254, иняз 136.

МАДИ. Философия 51, математика 310, физика 200, иняз 170

Бауманка. Философия 51, математика 493, физика 238, иняз 204.

Атавизм каких времен, каких великих традиций, каких веков эта структура?

Впопад, даже на «святом острове» перетряхивают свои традиции: палата лордов(1999): 1330 пэра. В 2022-м: 785. И заседает там ныне не лорд Байрон. По новоиспеченной традиции всякий ретировавшийся в отставку премьер благодарит пэрством своих сотрудников. Сейчас дожидаются новоиспеченных членов палаты лордов: список дикой 40-дневной «танкистки» Лиз Трас.

Абсурд. Гигантские оружия выделять(содержание армии англичанок)и драгоценное времена школьника или студента, определяющее их дальнейшую бытие, … уделять тонкостям, внушению пиетета к языку, на каком ныне льется большущая доля лжи, инфопомоев?Национальный мазохизм. Упование на победу в гипотетическом мировом конкурсе: чьи ученые-ядерщики, инженеры-химики важнее зачитают кусочек из Джейн Остин?

Европа аннулировала Достоевского. Не надобно ответных мер по Байрону, нехай филологи интересующиеся проходят. За собственный счет. Бродский, с восемью классами, самоучка, вымахал в выглядывающего переводчика, лектора университетов USA. А байбак, недоумок, даже поглотив изрядную доля госсредств, из английских штудий выбросит неужели что вздох: «Эх, не в той стороне я родился!»

P.S. Не провоцируя состязание «У кого крохотнее инглиша?», отмечу перемены, дотрагивающиеся моего давнишнего файла. План дел МИИТа на 2023 год: иняз 144(сжат на 25%), повышены часы математики, физики, истории.
Добавить комментарий
Важно ваше мнение
Оцените работу движка