Случайная новость: "Зенит" и "Локомотив" сыграли вничью в матче...
08 май 16:54Общество

Учителя Донбасса сравнили украинские и российские школьные программы


Учителя Донбасса сравнили украинские и российские школьные программы

В Минпросвещения рассказали, что после разбора 300 украинских учебников начальной и старшей школы «стало удобопонятно, что в них изуродована информация о Великой Отечественной войне, о подвигах советских боец, о совместной истории наших государств».  

По словам учителей, дабы разуметь разницу в образовательных программах Украины, надобно помнить, что Донбасс был поделен в течение восьми лет: доля была под контролем ДНР, доля была под контролем Киева, оттого и школьные программы были неодинаковые. Краматорск, Славянск, Константиновка, Мариуполь – это все Донбасс, однако контролировались они Киевом.

– Я вкалывала по украинской программе 8 лет назад. Впоследствии в ДНР был переход на российские программы, оттого уже лет 6-7 у нас в школе дудки украинского языка и литературы, – повествует Вероника Николаева, учительница химии старших классов, жительствующая и вкалывающая в Донецке. – Сейчас мы ишачим по программе, какая больно домашня к российской. А с сентября всецело переходим на российские стандарты.

– Какие трудности вы созерцаете?

– Сейчас у нас в школе взялось бессчетно ребятенков из Мариуполя. Безусловно, жрать сложности. Русский язык изучался будто язык меньшинств и не во всех школах, оттого детвора им не владеют в абсолютной мере. Хоть они на нем и беседуют, однако преподавание всех объектов у них было на украинском, а это будит проблемы в восприятии терминов. У них был один-одинехонек задание русского языка в неделю, то жрать всеобщие понятия у них жрать.

В старших классах ребятенкам воздушнее перестроиться, в меньших – сложнее. Детвора из Мариуполя пришли к нам неодинаковых годов, во все классы. У нас сейчас дистанционное обучение, оттого доколе сложно болтать детально о восприятии ими материала.

История – это раздельная тема. По сути, детвора знают всего историю Украины. Обществознания не было, правознавство(юридическая наука по-украински – Авт.), капельку похоже на него, однако не то. Образцово, в школах, подконтрольных Украине, детвора исследовали географию Украины, а у нас в школе мы исследовали все, что связано с Донецким концом и Россией. По иным объектам программы более-менее схожие.

Учительница начальных классов Антонина близ 18 лет вкалывает в русской гимназии в Луганской области(прежде она была чуть ли не единой в конце), оттого, будто она болтает, особых трудностей при переходе на российские стандарты образования она не заприметила.

– Возле с нами были школы, где все обучение выступало на украинском языке. Алкая был у них и русский язык, всего капля часов, – повествует педагог. – А у нас директор с самого азбука добилась того, дабы было вяще часов русского языка. Украинский при этом у нас в гимназии детвора тоже исследовали, три раза в неделю: два урока языка и один-одинехонек литературы.  

Пять лет назад, по словам педагога, учителя в Луганской области соединились и сами разработали учебники украинского языка и литературы. Настолько в ЛНР взялись свои учебники.

– Однако впоследствии, года два назад из школьной программы нашей гимназии украинский язык прибрали, – продолжает Антонина. – Алкая был проложен опрос среди родителей, и, на изумление, многие родители проголосовали за изучение украинского. Будто они болтали, язык никакой роли в этом конфликте не выступает, и они алкали бы его бросить для своих ребятенков «для всеобщего развития»; чем вяще языков будут знать детвора, тем важнее. Однако его все равновелико убрали…

Антонина рассказала, что уже четыре года ее ученики занимаются по учебникам и программам, всецело отвечающим российским. «В самом начале, когда возник этот переход, мы за один-одинехонек год поменяли три программы: вначале занимались по программе «Начальная школа XXI века», а впоследствии перебежали на «Школу России», – поделилась она.

Фото: dan-news.info
Евгения Михайловна – педагог украинского языка и литературы(по диплому Украины)с 24-летним стажем, вкалывает по специальности в Лутугинском районе ЛНР. За все времена военного конфликта на Донбассе никуда не переезжала. Делает она ребятишек с 5 по 9 классы.

Будто рассказала Евгения, перед началом учебного 2020-2021 года учителей их школы поставили перед фактом, что уроков украинского языка и литературы у них вяще не будет, даже факультативно.

Оттого она зачислилась на 9-месячные курсы переподготовки(истина, будто она сетует, оплатить за них пришлось самой)и по завершении получила диплом, подтверждающий лево преподавания русского языка и литературы.

Евгения болтает, что было времена, образцово с 2010 по 2013 годы, когда их учебное заведение было всецело на украинском языке обучения.

– Это было больно сложно для ребятенков, настолько будто наш кровный язык все-таки русский. А еще аккуратнее, у нас суржик(разговорный язык, вводящий элементы украинского и русского языков, – Авт). Настолько, мы болтаем «шо» – между русским «что» и украинским «що». Еще, образцово, «я нужусь за тобой».

С 2015 по 2020 годы у нас в всяком классе было в неделю два урока украинского языка и один-одинехонек задание украинской литературы.

Однако вот дабы абсолютно не было украинского языка - с этим, по словам Евгении, многие родители были не согласны. Они алкали, чтоб алкая бы небольшое численность часов этого объекта осталось.

– Вначале у нас были украинские учебники по украинскому языку и литературе, впоследствии выстукали ЛНРовские учебники, там уже не было украинской символики или какого-то национализма, по ним детвора исследовали добросердечные созданья классиков и беллетристов нашего края, – повествует педагог. – Их печатали исподволь. Мы настолько их дожидались!Учебники 5 и 6 класса были уже с 2017 года. Больно важнецкие были учебные пособия… 7 класс тоже выстукали, а отдаленнее оружия закончились, и в 8 и 9 классах мы употребляли ветхими украинскими учебниками, заклеивали там гербы и символику бумагой… Мне индивидуально больно жалко, что ныне дудки украинского языка, мы боготворим украинские песни и цивилизацию.

В то же времена педагог поделилась, что с переходом на российские стандарты для простого учителя многое усложнилось.

– Если прежде при Украине у нас было календарно-тематическое планирование на год, то тут завели понятие «рабочая программа», о каком мы ничего не осведомили ранее. Работы стало вяще, вяще требований собственно к бумажной документации учителя.

– В какой обстановке вам сейчас доводится жительствовать и вкалывать? 

– Сейчас у нас дистанционное обучение, алкая в нашем Лутугинском районе безмятежно, всего слышим бахи издале. И еще запугивают аэропланы, какие басисто летают. Зато младенческие сады у нас вкалывают. Больно выдохлись от дистанционки все…

Напомним, несогласие от школьного образования на русском языке был предусмотрен встреченным Верховной радой и подмахнутым президентом Украины Петром Порошенко в сентябре 2017 года законом «Об образовании». Последующие законодательные нормы, принимавшиеся на Украине, лишь подтверждали языковые нормативы, утвержденные в 2017 году. С 1 сентября 2020 года все русскоязычные школы на Украине перебежали на преподавание на украинском языке, начиная с пятого класса. На май 2020 года, по настоящим Минобрнауки, на Украине было 125 государственных и 43 частных русскоязычных школы. Отметим, что украинизация школ возникла еще в 1990-х годах.

В советское времена все обучение в школах на Украине, будто в одной из республики СССР, было на русском, однако был подобный дисциплина будто украинский язык.
Добавить комментарий
Важно ваше мнение
Оцените работу движка